Alex | και ο λαλων μετ εμου ειχεν μετρον καλαμον χρυσουν ινα μετρηση την πολιν και τους πυλωνας αυτης και το τειχος αυτησ
|
ASV | And he that spake with me had for a measure a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
|
BE | And he who was talking with me had a gold measuring-rod to take the measure of the town, and of its doors, and its wall.
|
Byz | και ο λαλων μετ εμου ειχε μετρον καλαμον χρυσουν ινα μετρηση την πολιν και τους πυλωνας αυτης [και το τειχος αυτησ]
|
Darby | And he that spoke with me had a golden reed [as] a measure, that he might measure the city, and its gates, and its wall.
|
ELB05 | Und der mit mir redete hatte ein Maß, ein goldenes Rohr, auf daß er die Stadt messe und ihre Tore und ihre Mauern.
|
LSG | Celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d'or, afin de mesurer la ville, ses portes et sa muraille.
|
Pesh | ܘܗܘ ܕܡܡܠܠ ܗܘܐ ܥܡܝ ܐܝܬ ܗܘܐ ܥܠܘܗܝ ܩܢܝܐ ܕܡܫܘܚܬܐ ܕܕܗܒܐ ܠܡܡܫܚܗ ܠܡܕܝܢܬܐ ܘܠܫܘܪܗ ܀
|
Sch | Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Meßrohr, um die Stadt und ihre Tore und ihre Mauer zu messen.
|
Web | And he that talked with me, had a golden reed to measure the city, and its gates, and its wall.
|
Weym | Now he who was speaking to me had a measuring-rod of gold, with which to measure the city and its gates and its wall.
|